Auteur : Xavier Galmiche | Karel Hynek Macha
Date de saisie : 04/04/2007
Genre : Poesie
Editeur : Zoe, Carouge, Suisse
Collection : Les classiques du monde
Prix : 22.00 / 144.31 F
ISBN : 2-88182-579-6
GENCOD : 9782881825798
Sorti le : 27/03/2007
- Les courtes lectures : Lu par Joachim Salinger – 30/11/2007
Telecharger le MP3
Joachim Salinger – 09/05/2007
- Les presentations des editeurs : 30/11/2007
Traduit du tcheque par Xavier Galmiche
Y eut-il jamais destin de poete plus touchant que celui de Macha ? Jeune homme prodige a la tete bouillonnante et aux moeurs frondeuses, le meilleur et le plus decrie des ecrivains d’une generation heroique qui dotait enfin la nation tcheque en pleine renaissance d’une oeuvre que l’epoque crut aussi romantique qu’elle l’exigeait, et la victime d’un accident bete a l’age de vingt-six ans, le jour ou aurait du etre celebre son mariage. Pour la premiere fois, Xavier Galmiche nous offre la traduction francaise de ses plus beaux textes : son roman romantique Les Gitans, des recits historiques dans lesquels il fait revivre une Boheme medievale pleine de chevaliers, de bourreaux et de brigands, des contes fantastiques comme Le Pelerinage aux Monts-des-Geants ou Retour, des recits empreints de matiere autobiographique, Images de ma vie, Un soir au Mont Bezdez, Marinka, des fables a la limite du dialogue philosophique, Dissension des mondes, et bien sur son grand poeme Mai qui donna son envol a la litterature tcheque moderne. Il y ajoute son Journal qui permet d’entrevoir sur le vif la vie sociale et intime de l’ecrivain ainsi que la genese de ses oeuvres.
Karel Hynek Macha (1810-1836), fils insatisfait d’une famille declassee, prit part tres tot a la vie culturelle de Prague. Sa correspondance et ses carnets, dont les passages erotiques sont en langage chiffre, temoignent des peripeties de sa liaison avec Lori, qu’il idealisa dans le recit Marinka, l’un des seuls textes publies, avec le poeme Mai, du vivant de l’auteur.
Xavier Galmiche enseigne la litterature tcheque a la Sorbonne. Il a traduit du tcheque en francais une dizaine d’oeuvres contemporaines ou classiques.
Les Classiques du Monde est une collection de grands textes fondateurs, traduits pour la premiere fois en francais.
- Les courts extraits de livres : 30/11/2007
LES GITANS
Ecoutez ! tout est saisi de metamorphose !
non de modification, l’homme n’alterant
l’eternelle voix de la verite, ni du destin.
La plante se regenere chaque printemps,
le ruisseau change d’eau tout en restant ruisseau,
le jour se change en jour, l’an se transforme en an,
et ainsi que le monde, le temps est eternel !
Stefan Garczyniski
Pourquoi tarder encore ?
Attendre tant et plus, jusqu ‘a l’heure du tombeau.
D. G. Magnuszewski
Le matin etait deja clair et le rayon du grand jour se glissait dans l’ouverture de la grotte. Sa lueur se diffusait en une colonne pale vers la sortie de la caverne et tombait sur sa paroi obscure. Le rossignol, qui avait chante dans les sureaux devant l’entree depuis minuit, s’etait tu, et d’autres oiseaux avaient commence a gazouiller a tue-tete. Une brise fraiche parcourait la grotte, jouant dans les boucles du jeune gitan, qui se reveillait tout juste de songes etranges.
Il avait reve qu’il etait a la recherche de sa mere, qu’elle avait disparu tout a coup au moment meme qu’il etait sur le point de la trouver, et que nul n’etait capable de lui donner de ses nouvelles, raison pour laquelle il etait afflige d’un chagrin tel que pour finir, lui-meme ignorait d’ou il venait, quelle etait sa mere et ou elle etait; et qu’enfin il etait ignore de tous et solitaire errait dans les forets lointaines. Qu’alors qu’il etait dans cette tristesse, Lea, la fille du vieux juif, l’avait embrasse et, montrant sa maison, avait declare : Ici est ta maison ! Qu’il pleurait comme un enfant sur son sein, et en effet, quand il s’etait reveille, il avait encore des larmes dans les yeux. Il ressentait une mysterieuse attirance pour Lea, qui lui semblait maintenant encore plus aimable que la veille.